Për audiencën shqiptare, ky film ka një rëndësi të veçantë për shkak të lidhjeve historike dhe mitologjike që shpesh diskutohen në rrethet akademike dhe ato popullore. Lidhja Pelazgo-Ilire:
Nevoja për të shijuar dialogët epikë në gjuhën amtare. Cilësinë:
Për ata që kërkojnë të shohin kryeveprën kinematografike " Troja" (2004)
: Gjatë një skene ku ushtarët e Princit Odise shpërndajnë bukë, mund të dëgjohen qartë fjalët "Faleminderit" dhe "Të boftë mirë" .
The new subtitles are perfectly synced. They don’t disappear too fast (a common problem with fan-made subs), nor do they linger. The font is clean, and the contrast (white text with a dark shadow) is visible even during the bright beach battles or the dark night scenes inside the wooden horse.
Pse "new"? Sepse cilësia e titrave bën diferencën. Një titrim i vjetër, i përkthyer keq apo i desinkronizuar mund të shkatërrojë emocionin e betejave epike dhe dialogëve filozofikë midis Akilit dhe Hektorit. Ky artikull do t'ju udhëzojë se ku mund ta gjeni versionin më të mirë të Trojas me titra të reja shqip, cilat janë avantazhet e një titrimi profesional dhe si ta shijoni këtë klasik në cilësinë më të lartë të mundshme.
